Posteado por: produccionumh15 en: mayo 15, 2009

Malgorzata Kolankowska y Agata Orzeszek durante su ponencia en el I Seminario Internacional de Periodismo Ryszard Kapuscinski
La primera de las ponentes, Kolankowska, hispanista y filóloga, hizo un interesante recorrido por la vida de Kapuscinski, alguien que según ella, podemos definir como historiador, periodista, traductor, pensador…Pero, sobre todo, valoró el lado más humano del corresponsal polaco al referirse a una experiencia personal en la que el propio Kapuscinski, en un acto muy humano, había dedicado uno de sus libros a un tío suyo, enfermo, y le animaba para una pronta recuperación.
Agata Orzeszek, como traductora de los libros de Kapuscinski al castellano, a excepción de Los cínicos no sirven para este oficio, hizo un exhaustivo análisis de los libros escritos por el periodista polaco, definiendo sus habituales rasgos de estilo narrativo, al referirse a la “gran fijación por los zapatos” que tenía Kapuscinski, y contextualizando su obra con referentes clásicos de la literatura polaca.